티스토리 뷰

견강부회



  신어(Newspeak)와 구어(Oldspeak)를 대조해 가며 설명한 내용을 보면 언어에 대한 조지 오웰의 이해 수준이 상당함을 엿볼 수 있다.

  ◆ 브렉시트가 도대체 무슨 말인가 궁금해 인터넷을 검색하려다가 연합뉴스에서 신공항 어쩌고 저쩌고 하는 내용을 보게 되었다.

이건 또 무슨 말씀인가 더 읽어보았다.

  인터넷 연합뉴스에 의하면, 청와대 정연국 대변인은 "신공항은 여러 가지 조건을 종합적으로 고려해서 내려진 최적의 결론으로 알고 있다.

신공항 공약파기에 동의하지 않는다"며 "김해공항 확장은 사실상 신공항으로, 동남권 신공항이 김해공항 신공항이 되는 것"이라고 강조했다.

  ◆ 우리나라 언론은 우리나라 소식을 미국 언론에 어떻게 비춰지는지 그 언론보도를 종종 역소개하는 경우를 보는데 따라서 신공항에서 신을 영어로 new로 볼 수 있겠으니, 그 뜻을 새겨보기로 했다.

  네이버 영어사전에서 신(新)의 뜻을 지닌 단어 new를 검색한 결과영한사전에서는 “이전 것과 다른”이라고 뜻을 풀이한다.

영영사전에서는, New is used to describe someone or something that has recently acquired a particular status or position. 라고 설명하고 있다.

  ■ 청와대 대변인의 발언은 장차 한국어 의미론 연구에 훌륭한 소재가, 일화가 될 것으로 의심하지 않는다.

그가 신공항을 규정하는 발언은 이른바 ‘함축 의미’론을 염두에 두고 발언한 것으로 짐작한다.

그렇게 이해해 달라는 주장이리라.      신어(Newspeak)와 구어(Oldspeak)를 대조해 가며 설명한 내용을 보면 언어에 대한 조지 오웰의 이해 수준이 상당함을 엿볼 수 있다.

  ◆ 브렉시트가 도대체 무슨 말인가 궁금해 인터넷을 검색하려다가 연합뉴스에서 신공항 어쩌고 저쩌고 하는 내용을 보게 되었다.

이건 또 무슨 말씀인가 더 읽어보았다.

  인터넷 연합뉴스에 의하면, 청와대 정연국 대변인은 "신공항은 여러 가지 조건을 종합적으로 고려해서 내려진 최적의 결론으로 알고 있다.

신공항 공약파기에 동의하지 않는다"며 "김해공항 확장은 사실상 신공항으로, 동남권 신공항이 김해공항 신공항이 되는 것"이라고 강조했다.

[견강부회] 선택의 여지가 ...


  ◆ 우리나라 언론은 우리나라 소식을 미국 언론에 어떻게 비춰지는지 그 언론보도를 종종 역소개하는 경우를 보는데 따라서 신공항에서 신을 영어로 new로 볼 수 있겠으니, 그 뜻을 새겨보기로 했다.

  네이버 영어사전에서 신(新)의 뜻을 지닌 단어 new를 검색한 결과영한사전에서는 “이전 것과 다른”이라고 뜻을 풀이한다.

영영사전에서는, New is used to describe someone or something that has recently acquired a particular status or position. 라고 설명하고 있다.

  ■ 청와대 대변인의 발언은 장차 한국어 의미론 연구에 훌륭한 소재가, 일화가 될 것으로 의심하지 않는다.

그가 신공항을 규정하는 발언은 이른바 ‘함축 의미’론을 염두에 두고 발언한 것으로 짐작한다.

그렇게 이해해 달라는 주장이리라.    일본은 이런 터무니없는 주장을 50년 넘게 지속했다.

견강부회가 아닐 수 없다.

[견강부회] 궁금증 해소



                       신어(Newspeak)와 구어(Oldspeak)를 대조해 가며 설명한 내용을 보면 언어에 대한 조지 오웰의 이해 수준이 상당함을 엿볼 수 있다.

  ◆ 브렉시트가 도대체 무슨 말인가 궁금해 인터넷을 검색하려다가 연합뉴스에서 신공항 어쩌고 저쩌고 하는 내용을 보게 되었다.

이건 또 무슨 말씀인가 더 읽어보았다.

  인터넷 연합뉴스에 의하면, 청와대 정연국 대변인은 "신공항은 여러 가지 조건을 종합적으로 고려해서 내려진 최적의 결론으로 알고 있다.

신공항 공약파기에 동의하지 않는다"며 "김해공항 확장은 사실상 신공항으로, 동남권 신공항이 김해공항 신공항이 되는 것"이라고 강조했다.

  ◆ 우리나라 언론은 우리나라 소식을 미국 언론에 어떻게 비춰지는지 그 언론보도를 종종 역소개하는 경우를 보는데 따라서 신공항에서 신을 영어로 new로 볼 수 있겠으니, 그 뜻을 새겨보기로 했다.

  네이버 영어사전에서 신(新)의 뜻을 지닌 단어 new를 검색한 결과영한사전에서는 “이전 것과 다른”이라고 뜻을 풀이한다.

영영사전에서는, New is used to describe someone or something that has recently acquired a particular status or position. 라고 설명하고 있다.

  ■ 청와대 대변인의 발언은 장차 한국어 의미론 연구에 훌륭한 소재가, 일화가 될 것으로 의심하지 않는다.

그가 신공항을 규정하는 발언은 이른바 ‘함축 의미’론을 염두에 두고 발언한 것으로 짐작한다.

그렇게 이해해 달라는 주장이리라.      신어(Newspeak)와 구어(Oldspeak)를 대조해 가며 설명한 내용을 보면 언어에 대한 조지 오웰의 이해 수준이 상당함을 엿볼 수 있다.

  ◆ 브렉시트가 도대체 무슨 말인가 궁금해 인터넷을 검색하려다가 연합뉴스에서 신공항 어쩌고 저쩌고 하는 내용을 보게 되었다.

이건 또 무슨 말씀인가 더 읽어보았다.

  인터넷 연합뉴스에 의하면, 청와대 정연국 대변인은 "신공항은 여러 가지 조건을 종합적으로 고려해서 내려진 최적의 결론으로 알고 있다.

신공항 공약파기에 동의하지 않는다"며 "김해공항 확장은 사실상 신공항으로, 동남권 신공항이 김해공항 신공항이 되는 것"이라고 강조했다.

  ◆ 우리나라 언론은 우리나라 소식을 미국 언론에 어떻게 비춰지는지 그 언론보도를 종종 역소개하는 경우를 보는데 따라서 신공항에서 신을 영어로 new로 볼 수 있겠으니, 그 뜻을 새겨보기로 했다.

  네이버 영어사전에서 신(新)의 뜻을 지닌 단어 new를 검색한 결과영한사전에서는 “이전 것과 다른”이라고 뜻을 풀이한다.

영영사전에서는, New is used to describe someone or something that has recently acquired a particular status or position. 라고 설명하고 있다.

  ■ 청와대 대변인의 발언은 장차 한국어 의미론 연구에 훌륭한 소재가, 일화가 될 것으로 의심하지 않는다.

그가 신공항을 규정하는 발언은 이른바 ‘함축 의미’론을 염두에 두고 발언한 것으로 짐작한다.

그렇게 이해해 달라는 주장이리라.   
댓글
댓글쓰기 폼