티스토리 뷰

탄핵 외신



com/boknani1/2208600676273차 광화문 박근혜 하야, 탄핵 촛불집회 (민중총궐기): BBC 외신벌써 BBC 뉴스 메인에 한국 3차 광화문 촛불집회가 떴습니다.

Massive Seoul Protest over Scandal....blog.naver.com 10월 30일 박근혜 하야, 탄핵 청계광장 촛불집회: bbc 외신현재 진행 중인 박근혜 대통령 하야, 탄핵을 요구하는 청계광장 촛불집회가 세계적인 이슈로 떠오르고 있습니다.

BBC에 1시간 전에 뉴스로 올라왔네요.(저는 하찮은 교포일 뿐... 정확한 번역은 구글 번역기로!)The protest comes after Ms Park ordered 10 of her senior advisers to quit after admitting she had allowed an old friend to edit political speeches.박근혜 대통령의 하야, 탄핵을 요구하는 시위는 박근혜 대통령이 그녀의 오랜 친구 최순실을 인정하고 10명의 보좌관에게 사표를 요구한 후 일어났다.

Choi Soon-sil, who holds no government job, is also suspected of meddling in policy-making and exploiting her links with the president for financial gain.최순실은 한국 정부에 관련된 직업을 가진 것은 아니나 정책을 좌지우지하고 박근혜 대통령과의 인맥을 이용하여 자금을 모은 것으로 알려졌다.

Police said about 8,000 protesters took to the streets on Saturday evening. Organisers said some 20,000 people turned out.한국 경찰은 8000명이 청계광장 집회에 모인 것으로 추산하였으나 집회 측에 의하면 집회 인원은 20000명이 넘는다.

[탄핵 외신]


Many held posters reading "Step down, Park Geun-hye".많은 시위 인원이 "박근혜, 퇴진하라"를 외치고 있다.

Scandal-hit S Korean President Park Geun-hye urged to quit

Scandal-hit S Korean President Park Geun-hye urged to quit - BBC NewsThousands of people rally in Seoul, seeking the resignation of South Korean President Park Geun-hye.www.bbc.com Thousands of people have rallied in Seoul, demanding the resignation of South Korean President Park Geun-hye.The protest comes after Ms Park ordered 10 of her senior advisers to quit after admitting she had allowed an old friend to edit political speeches.Choi Soon-sil, who holds no government job, is also suspected of meddling in policy-making and exploiting her links with the president for financial gain.On Saturday, prosecutors raided the homes of several presidential aides.They seized computers and files belonging to the officials who are suspected of being Ms Choi's accomplices.

'Lost her authority'

Police said about 8,000 protesters took to the streets on Saturday evening. Organisers said some 20,000 people turned out.Organisers say some 20,000 protesters took to the streets of SeoulMany held posters reading "Step down, Park Geun-hye"."Park has lost her authority as president and showed she doesn't have the basic qualities to govern a country," opposition politician Jae-myung Lee was quoted as saying by the Associated Press news agency. President Park has publicly apologised over the scandalA protester (right) wears a cut-out photograph of Choi Soon-silMs Park's televised apology over the scandal last week failed to defuse the situation, only sparking widespread accusations of mismanagement.The scandal has badly eroded her popularity before next year's elections, with some opposition parties calling on her to resign.Ms Park, 64, became the first woman to lead South Korea after winning presidential elections in 2012. She has proposed that presidents be allowed to stand for a second consecutive term.Ms Choi is the daughter of shadowy religious cult leader Choi Tae-min, who was Ms Park's mentor until his death in 1994.Ms Choi, who left the country last month and is currently in Germany, has denied benefiting financially from her government links.Her lawyer said she was well aware of the "gravity" of the situation and was willing to return to South Korea if summoned by prosecutors.com/boknani1/2208600676273차 광화문 박근혜 하야, 탄핵 촛불집회 (민중총궐기): BBC 외신벌써 BBC 뉴스 메인에 한국 3차 광화문 촛불집회가 떴습니다.




Massive Seoul Protest over Scandal....blog.naver.com 10월 30일 박근혜 하야, 탄핵 청계광장 촛불집회: bbc 외신현재 진행 중인 박근혜 대통령 하야, 탄핵을 요구하는 청계광장 촛불집회가 세계적인 이슈로 떠오르고 있습니다.

BBC에 1시간 전에 뉴스로 올라왔네요.(저는 하찮은 교포일 뿐... 정확한 번역은 구글 번역기로!)The protest comes after Ms Park ordered 10 of her senior advisers to quit after admitting she had allowed an old friend to edit political speeches.박근혜 대통령의 하야, 탄핵을 요구하는 시위는 박근혜 대통령이 그녀의 오랜 친구 최순실을 인정하고 10명의 보좌관에게 사표를 요구한 후 일어났다.

Choi Soon-sil, who holds no government job, is also suspected of meddling in policy-making and exploiting her links with the president for financial gain.최순실은 한국 정부에 관련된 직업을 가진 것은 아니나 정책을 좌지우지하고 박근혜 대통령과의 인맥을 이용하여 자금을 모은 것으로 알려졌다.

Police said about 8,000 protesters took to the streets on Saturday evening. Organisers said some 20,000 people turned out.한국 경찰은 8000명이 청계광장 집회에 모인 것으로 추산하였으나 집회 측에 의하면 집회 인원은 20000명이 넘는다.

Many held posters reading "Step down, Park Geun-hye".많은 시위 인원이 "박근혜, 퇴진하라"를 외치고 있다.

Scandal-hit S Korean President Park Geun-hye urged to quit

Scandal-hit S Korean President Park Geun-hye urged to quit - BBC NewsThousands of people rally in Seoul, seeking the resignation of South Korean President Park Geun-hye.www.bbc.com Thousands of people have rallied in Seoul, demanding the resignation of South Korean President Park Geun-hye.The protest comes after Ms Park ordered 10 of her senior advisers to quit after admitting she had allowed an old friend to edit political speeches.Choi Soon-sil, who holds no government job, is also suspected of meddling in policy-making and exploiting her links with the president for financial gain.On Saturday, prosecutors raided the homes of several presidential aides.They seized computers and files belonging to the officials who are suspected of being Ms Choi's accomplices.

'Lost her authority'

Police said about 8,000 protesters took to the streets on Saturday evening. Organisers said some 20,000 people turned out.Organisers say some 20,000 protesters took to the streets of SeoulMany held posters reading "Step down, Park Geun-hye"."Park has lost her authority as president and showed she doesn't have the basic qualities to govern a country," opposition politician Jae-myung Lee was quoted as saying by the Associated Press news agency. President Park has publicly apologised over the scandalA protester (right) wears a cut-out photograph of Choi Soon-silMs Park's televised apology over the scandal last week failed to defuse the situation, only sparking widespread accusations of mismanagement.The scandal has badly eroded her popularity before next year's elections, with some opposition parties calling on her to resign.Ms Park, 64, became the first woman to lead South Korea after winning presidential elections in 2012. She has proposed that presidents be allowed to stand for a second consecutive term.Ms Choi is the daughter of shadowy religious cult leader Choi Tae-min, who was Ms Park's mentor until his death in 1994.Ms Choi, who left the country last month and is currently in Germany, has denied benefiting financially from her government links.Her lawyer said she was well aware of the "gravity" of the situation and was willing to return to South Korea if summoned by prosecutors.
공유하기 링크
TAG
, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
댓글
댓글쓰기 폼